Når du skal Slette ‘At’

0
12

Flere lyttere har spurt om når de bør utelate subordinating sammen “som” i sin skriving. For eksempel, skal du skrive “Squiggly sa at det var Aardvark bursdag,” eller bare “Squiggly sa det var Aardvark ‘s birthday”? For denne setningen, begge måter er perfekt grammatiske, men hvis du følger et prinsipp om å utelate unødvendig ord, vil du ønsker å forlate ut “det.”

Se opp, selv om. Selv om “at” det er valgfritt i dette eksemplet, kan du ikke anta at det er valgfritt hvor du ser det. Noen ganger er det obligatorisk. Og selv når det er valgfritt, det er noen ganger fortsatt en god idé å holde det.

Bridge Verb og ‘At’

Forlater “at” ut lyder best med de mest vanlige verb av tale eller tanke, for eksempel “si”, “å tenke,” vet”,” “hevder,” “høre” eller “tror på.” Det sparer et ord, og det er hvordan folk snakker, også. Lingvister kaller disse verbene “bridge verb.”

For eksempel, du kan si, “jeg hører Squiggly kaster flotte Nye Året er parter,” i stedet for “jeg hører at Squiggly kaste great New Year’ s parter.”

Ikke-broen verb har en tendens til å være verb som bærer ekstra betydning utover det å bare tanken på å si eller tenke noe, og de ikke høres like bra ut når du utelater ordet “dette”. For eksempel, “hvisker” er en ikke-broen verb, og betyr ikke bare for å si noe; det betyr å si det på en bestemt måte. Det høres rart å si, “hvisket Han at han ønsket en annen root beer” i stedet for “hvisket Han at han ønsket en annen rot øl.” Ikke crashingly dårlig, men bare litt av.

Aviser er ofte skyldig i å overse forskjellen mellom bridge verb og ikke-broen verb og slette en “som” etter verb der det ville høres bedre å la det ligge i. Her er et par eksempler som jeg tilpasset fra avisen delen av Corpus of Contemporary American (COCA for kort):

  • Avdelingen bekreftet det var noen ofre.
  • Tjenestemenn bekrefter at de er hemmet av mangel på informasjon.

Til mitt øre, begge disse setningene er en bit av, og ville ha hørtes bedre med “at” etter verbene “bekreft” og “anerkjenne.”

  • Avdelingen bekreftet thpå det var noen ofre.
  • Tjenestemenn bekrefter at de er hemmet av mangel på informasjon.

Noen ganger, hvis du utelater en “som” etter en ikke-broen verb går utover det å være litt vanskelig, og kan faktisk være forvirrende. Her er et eksempel fra Bryan Garner Moderne Amerikansk Bruk:

  • Sønn erkjenner å være medlem av en minoritet … kan ha hjulpet ham med å slå sine øyne i utlandet tidlig.

Problemet her er at “erkjenner” kan være et transitivt verb. Så når en nomenfrase som kommer etter det, slik som “å være medlem av en minoritet,” the reader kan bare ta det som et direkte objekt: “Sønn, erkjenner å være medlem av en minoritet.” Men whoops! Setningen fortsetter å gå, og leseren har å gå tilbake og reparse det. Garner kaller dette en miscue; setninger som produserer miscues som dette kalles hage-banen setninger. (Vi snakket om hage-banen setninger i episoden på julesanger.)